Sammelwerk
Sciences et langues au Moyen Âge: actes de l'Atelier Franco-Allemand, Paris 27 - 30 janvier 2009 Ducos, Joëlle [Hrsg.]. |
In Reihe: | Studia Romanica / 168 |
Deskriptoren: | |
Sprache: | Französisch |
Permalink:
http://opac.regesta-imperii.de/id/1716222
Alternative Formate:
MARC21 | BibTeX
[ |
Autoren suchen: Ducos, Joëlle |
Inhalt
Préface: Quelques éléments d'introduction à la terminologie |
Introduction |
Autors Werk und Übersetzers Beitrag - Formale, statische und dynamische Äquivalenz im mittelalterlichen Fachtext |
La constitution d'un vocabulaire mathématique dans les traductions des Éléments d'Euclide du XIIe siècle |
Le lexique arithmétique élémentaire dans la Pratike de géométrie (XIIIe siècle) |
Les traités d'arithmétique médiévale et la constitution d'une langue de spécialité |
Nouvelles acquisitions et connaissances pour l'étude de la variation (diachronique, diatopique et diaphasique) du lexique médical occitan du Moyen Âge |
La question de l'exigence terminologique dans les témoins occitans de l'art géomantique (BnF., lat. 7349 et 7420A) |
Un traité de diététique écrit dans la langue des nourrices. Sur l'insertion du langage des enfants dans le Régime du corps d'Aldebrandin de Sienne |
Éléments hébreux et éléments arabes dans le Comencement de Sapience |
Les Pratiques linguistiques des médecins, auteurs, traducteurs ou copistes de traités médicaux. L'exemple des maladies de peau (XIIe- XVe siècles) |
La operacio am ma, so es cyrurgia: Prolégomènes à un glossaire au premier livre de YAlbucasis en occitan |
Le "Réceptaire attribué à Jean Pitart" (XIVe siècle): projet d'une édition et d'un glossaire électroniques |
Les traductions latines d'oeuvres vernaculaires au Moyen Âge et à la Renaissance: pourquoi un inventaire? |
Rhétorique et discours scientifique. Les traductions du De inventione de Cicéron par Brunet Latin et Jean d'Antioche |
Die Diätetik im Secré des segrez von Jofroi de Waterford im Spiegel der Wissenschaftsgeschichte |
"Dicimus [...] quod vulgärem locutionem appellamus...": Überlegungen zur Metasprache in Dantes De vulgari eloquentia (Buch I |
Discours scientifique et traduction au Moyen Âge: à propos des outils d'articulation textuelle |
Science du droit, science d'écriture: observations sur la construction syntaxique du discours juridique |
Dire le droit en français: la traduction française de la Summa Azonis |
Sprache als Mittel der Politik |
Le mireoir concave des Esches amoureux et du Livre des eschez amoureux moralises d'Évrart de Conty: de l'objet poétique à l'exposé scientifique |
La dénomination des poissons merveilleux en français |