RI OPAC: Die Literaturdatenbank zum Mittelalter - Über 2,8 Millionen verzeichnete Werke

Sammelwerk

Sammelwerk  Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas
Enrique-Arias, Andrés [Hrsg.]. - Berlin [u.a.] (2022)


In Reihe: Zeitschrift für romanische Philologie. Beiheft / 469
Deskriptoren: Bibelüberlieferung, Bibelrezeption, Exegese Romanische Sprachen Romanistik
Sprache: Spanisch
Zugehörige Beiträge komplett erfasst


Permalink: http://opac.regesta-imperii.de/id/2883084
Alternative Formate: MARC21 | BibTeX

   Bestandsnachweise nach KVK:
[Karlsruher Virtueller Katalog]
  Titel suchen...  Autoren suchen: Enrique-Arias, Andrés

Inhalt

Buchbeitrag   

Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas
Enrique-Arias, Andrés. • S. 1-29

Buchbeitrag   

Esquemas adverbiales y prepositivos en la Vulgata: del modelo subyacente hebreo a los primeros romanceamientos castellanos y portugueses
Porcel Bueno, David. • S. 31-54

Buchbeitrag   

El calco de los pluralia tantum del hebreo en las traducciones bíblicas castellanas medievales y renacentistas
Enrique-Arias, AndrésKawasaki, Yoshifumi. • S. 55-84

Buchbeitrag   

"E creyéronlo el pueblo". Concordancia semántica y texto subyacente en el corpus Biblias hispánicas
Barrio de la Rosa, Florencio. • S. 85-112

Buchbeitrag   

Morfología verbal de glosas romances aljamiadas (le?azim) en un glosariocomentario bíblico hebreo del s. XIII en la península ibérica
Barco, Javier del. • S. 113-132

Buchbeitrag   

La variación pronominal en los romanceamientos bíblicos del siglo XV: hacia una caracterización dialectal del corpus Biblia medieval
Gomila Albal, MarinaRibar Marí, Patricia. • S. 133-155

Buchbeitrag   

Orden de constituyentes y variación entre traducciones bíblicas del siglo XV
Garrido Martín, Blanca. • S. 157-188

Buchbeitrag   

On the syntax of yes/no questions in Classical Portuguese: insights from a New Testament translation
Antonelli, André. • S. 189-212

Buchbeitrag   

Is the first New Testament in Portuguese representative of Classical Portuguese? A comparative approach around the grammar of dislocation
Andrade, Aroldo de. • S. 213-242

Buchbeitrag   

La gramaticalización del futuro y el condicional en el iberorromance del siglo XIV a partir de traducciones bíblicas paralelas: el caso del castellano y el catalán antiguos
Bouzouita, MiriamSentí Pons, Andreu. • S. 243-273

Buchbeitrag   

La extensión del pretérito perfecto compuesto en la transición del español medieval al clásico: comparación de las biblias castellanas medievales con la Biblia del Oso (1569)
Octavio de Toledo Huerta, Álvaro S.. • S. 275-320

Buchbeitrag   

Las oraciones condicionales del castellano medieval: aportes procedentes de las biblias romanceadas
Garrido Sepúlveda, Claudio. • S. 321-356