RI OPAC: Die Literaturdatenbank zum Mittelalter - Über 2,8 Millionen verzeichnete Werke

Sammelwerk

Sammelwerk  Traduire au XIVe siècle: Évrart de Conty et la vie intellectuelle à la cour de Charles V
Ducos, JoëlleGoyens, Michèle [Hrsg.]. - Paris (2015)


In Reihe: Colloques, congrès et conférences, science du langage / 16
Deskriptoren: 14. Jahrhundert Höfe und Räte Ducos, Joëlle (1960-)
Sprache: Französisch
Zugehörige Beiträge komplett erfasst


Permalink: http://opac.regesta-imperii.de/id/2162571
Alternative Formate: MARC21 | BibTeX

   Bestandsnachweise nach KVK:
[Karlsruher Virtueller Katalog]
  Titel suchen...  Autoren suchen: Ducos, JoëlleGoyens, Michèle

Inhalt

Buchbeitrag   

Université, savoir et langue française: l'exercice du pouvoir sous Charles V
Lusignan, Serge. • S. 19-40

Buchbeitrag   

Les mutations du savoir au XIVe siècle: l'exemple de la théorie de la science de Nicole Oresme
Grellard, Christophe. • S. 41-70

Buchbeitrag   

Evrart de Conty: témoignages sur un intellectuel discret au tournant du XVe siècle
Dumas, GenevièveLaumonier, Lucie. • S. 73-98

Buchbeitrag   

Evrart de Conty et l'expositeur des Problemata: à la recherche des sources latines
Guichard-Tesson, FrançoiseDe Leemans, Pieter. • S. 99-126

Buchbeitrag   

Evrart de Conty et ses contemporains: polyphonie d'un discours encyclopédique
Guichard-Tesson, FrançoiseGoyens, Michèle. • S. 127-180

Buchbeitrag   

Evrart de Conty et ses Problèmes: problèmes lexicographiques
Tittel, Sabine. • S. 181-198

Buchbeitrag   

Reconciling amour and yconomique: Evrart de Conty's ambition as vernacular commentator
Minnis, Alastair J.. • S. 199-222

Buchbeitrag   

" Car che serait trop longue chose ": les traductions des Remédia amoris et du De regimine principum insérées dans les Esches amoureux
Mussou, Amandine. • S. 223-241

Buchbeitrag   

Charles V dans le miroir des deux traductions de Jean Daudin
Evdokimova, Ludmilla. • S. 245-266

Buchbeitrag   

La traduction du De remediis utriusque fortunae de Pétrarque par Jean Daudin: la rhétorique de la contrariété
Hériché-Pradeau, Sandrine. • S. 267-292

Buchbeitrag   

Traduire ? Adapter ? Réécrire ? Les Conférences de Jean Cassien pour Charles V: le défi de Jean Golein
Pagan, Martine. • S. 293-312

Buchbeitrag   

Les Chroniques de Burgos, genèse d'une traduction à la cour de Charles V
Aubert, Stéphanie. • S. 313-326

Buchbeitrag   

Jean Golein, Clergonner du roy: observations sur la traduction du De informacione principum attribuée à Golein
Merisalo, Outi. • S. 327-336

Buchbeitrag   

La traduction du Liber ruralium commodorum sous Charles V et la seconde version de frère Nicole
Vigneron, Fleur. • S. 337-350

Buchbeitrag   

Les mots et les choses dans les textes astronomiques à la cour de Charles V
Dörr, Stephen. • S. 351-360

Buchbeitrag   

La librairie de Charles V: institution, organisation et politique du livre
Tesnière, Marie-Hélène. • S. 363-378

Buchbeitrag   

La science des étoiles dans la librairie de Charles V
Boudet, Jean-Patrice. • S. 379-402

Buchbeitrag   

Les Légendes dorées de Charles V: Jacques de Vorágine et Jean de Vignay dans la librairie royale à la fin du XIVe siècle
Leurquin-Labie, Anne-FrançoiseSavoye, Marie-LaureVeysseyre, Géraldine. • S. 403-434

Buchbeitrag   

Un aspect de la production courante des enlumineurs parisiens sous le règne de Philippe VI de Valois et de Blanche de Navarre: l'exemple du Maître de la Dame à la Licorne
Gousset, Marie-Thérèse. • S. 435-444

Buchbeitrag   

De la librairie du Louvre à la librairie de Bourgogne: les manuscrits des collections royales françaises conservés à la Bibliothèque royale de Belgique
Hoorebeeck, Céline van. • S. 445-459